Le directora de teatre en lingua maya, Socorro Loeza, decid que es necesarie dote de le elements propie de le cultura local. Une de le principal retos de le teatre en lingua maya es supera le idea de que no marche a es comprede por le spetator, a el que have provocad inter le propie creators que le teatre en este lingua se have releged. “Le teatre en lingua maya no tene que se timido”, decid. Par Loeza, ancore le teatre es de manufacture occidental, es necesario anda a el elements propie de le culturas local que favorece su teatralite.
Image de teatro maya antic
Socorro Loeza, autora teatral
“Es comun vise que existe pones en scenes en english, en chinese, taiwanian en le que le lingua no es un limite par facer-elas entende et es paradoxe que demande-nos monta obras en lingua maya en paises come Cuba, et nosotres a veces no vole presenta ni en nostre comunites”, decid Socorro Loeza.
Por otro lato, en un entrevista con le famose dramaturga local Notimex, decid que existe un important conmover teatral en quelques comunites mayas de Yucatan, no obstant, en much ocasions este limites a face performances de le genere de reviste, mas no de teatre.
Le realitie es que par multes, en especial par le juvenes, have multe temores a que no se nos entende. Le maya no have capra en multes posers, par comencer en le institucions publik, en le ecole et quand en le realite, por example en le propie popules, le que marche a ver le obras es le propie maya hablantes.
Un performance local en lingua maya multe cromatik