Le ministre frances de Cultura, Christine Albanell, anuncie le 7 de may de 2013 le presentacion de un project de lege destinad a “normalise et organise le aprendizage et le employer de le linguas regional” que, de moment, no existi en France. Le pased 6 de februarie, le Nacional Asemblee Frances vote, quasi por unanimite, un modificacion a le project de Lege de Reforme de le Institucions par inscribi en le articule primere de le Constitutive le recognition de estes linguas minoritarie frances.Tombe asi un de le elements plus emblematik de le centralisme ‘jacobine’, le monopolie total de le lingua frances sup le otre linguas.
Le modificacion, presenta por le president de le comision de derects de le Guvernamental Union par un Moviment Popular (UMP), Jean- Luc Warsmann, deci que “le linguas regional pertenecen a le patrimonie de le nacion”.
Le ministre Christine Albanell
Map de le diverses lingua frances
Jusque alora, France no reconoce a le linguas minoritaries que parle en le pais. Le State frances –igual que Belgie, Italia et otre europee–, no reconoce le linguas minoritaries or regionals que parle en su territorie.
A pesar de que a el exigi le Letera Europee de le Linguas Minoritaries or Regionals en un acordo signe en Estrasburgo le 5 de novembre de 1992 et que France, concretament, a el face en 1999, mas jamas have ratificad ni have poned en practik a pesar de le numerose peticions, manifestacions popular –sup tot en 2008– et requerimientes academiks internacional sup tot ante le presidents Chirac, Miterrand, Sarkozy et Hollande.
Tots le Governes frances have ignore le reconociment et le enseignement oficial de le Provenzal; Dialecte de le ‘Alte Germania’ de Alsacia; le Breton de Bretagne, or le euskera en le zone de Baiona et Pais Basque en territorie galo. Plus, de otre 20 linguas minoritaries parler en France.
France –como in su case Belgie et Italia–, tene un probleme historik a este respecto. Le oficial lingua, le frances, have estad unidet junta a le construkcion de le Stat nacional, por a el que in le actualidad have arrive a le punto de exclude come incompatible su identitie con otre linguas minoritarie or regional de su propie territorie. Et asi reflecte en su Constitutive, jurade et respecte por tots su Governes et sucesive presidents.
Le State frances –igual que Belgie, Italia et otre europee–, no reconoce le linguas minoritaries or regionals que parle en su territorie, a pesar de que a el exigi le Letera Europee de le Linguas Minoritaries or Regionals en un acordo signe en Estrasburgo le 5 de novembre de 1992 et que France, concretament, a el face en 1999, mas jamas have ratificad ni have poned en practik a pesar de le numerose peticions, manifestacions popular –sup tot en 2008– et requerimientes academiks internacional sup tot ante le presidents Chirac, Miterrand, Sarkozy et Hollande.
Tots le Governes frances have ignore le reconociment et le enseignement oficial de le Provenzal; Dialecte de le ‘Alte Germania’ de Alsacia; le Breton de Bretagne, or le euskera en le zone de Baiona et Pais Basque en territorie galo. Plus, de otre 20 linguas minoritaries parler en France.
Bien que le tratat send signe par France le 7 de may de 1999, jamas send ratifica. Le asociacions que participa demande que le candidates presidenciales prende un posture sup le condicion de le linguas regional. A le date, a le linguas regional se le considere inconstitucional porque le State Frances no reconoce a le minories.
Le breton parle-se en le region de Bretania
Le provenzal es le dialecte de Languedoc
Le Provenzal es le dialecte principal de le Languedoc, estima-se que es parler por plus de 6 millions de persone. Por su part en Alsacia preste de un million de persones que vive alli parle en un dialecte de le alte german, mentre que le Breton utilise ampliamente en Bretania, et se estima que parle-se por 600.000 persones. Le euskera parle en le sud, en le zone de le Pais Basque frances.
Le Letera Europee de le Linguas Minoritaria or Regional es un acordo ratifica en Estrasburgo le 5 de novembre de 1992 por le membres States de le Conseil de Europa par le defense et promocion de tots le linguas de Europa que no tene carate de oficialidad or que ancore send oficial en le firmante este en manifestant indispose.
Le ‘korrika’ es une prova sportive par prender moneta par educar en euskera (basque), en Baiona et Tolouse