No se debe confundir esta gramática universal con la Gramática de Chomsky
En este proyecto sistémico sobre la gramática universal, ésta se presenta desde un punto de vista de análisis de sistemas lo más simplificado posible, tratando de facilitar la comprensión de la complejidad de las lenguas, siendo este proyecto abierto y adaptable a las necesidades presentes y futuras.
Mediante la comprensión de la gramática universal se posibilita mejorar el entendimiento de las gramáticas de las lenguas en general y de la maternal en particular.
La sintaxis puede ser entendida como la combinación de dos elementos, de un binomio lingüístico, el cual puede percibir distintos nombres según las funciones que esté cumpliendo.
Dicho binomio, empleando un método de análisis evento-ente ente-evento, dará como resultado la frase u oración.
Dicho método consiste en:
De esta manera, cualquier estructura lingüística por compleja que sea, puede ser reducida a una composición iterativa binomial de ente-evento evento-ente.
La estructura sintáctica básica está compuesta por binomios que se van integrando hasta formar la oración.
El binomio básico es el formado por objeto y verbo (OV), junto con los binomios evento-ente (eventivo) ente-evento (entitivo), pero puede haber otros muchos tipos de binomios en una oración, por ejemplo el binomio de sintagma nominal (entitivo) y sintagma verbal (eventivo), o el binomio adjetivo-sustantivo o verbo-adverbio.
El binomio entitivo-eventivo es relativo. Dentro de un binomio hay siempre un elemento más entitivo o más eventivo con respecto al otro.
Algunos binomios están influidos por otros binomios superiores. En ocasiones, las relaciones entre binomios hacen cambiar el orden de la oración.
Dependiendo del orden del binomio básico (OV o VO), se generan dos grandes familias de lenguas (de similar número de hablantes; por ejemplo, en chino y japonés las marcas son pospositivas):
Las lenguas en origen, en comunidades pequeñas, normalmente son objetivas, y en cambio cuando se transforman a comunidades grandes tienen la tendencia a hacerse subjetivas. En las lenguas subjetivas prima fundamentalmente el actor (quién realiza la acción), frente al objeto (qué es lo que se hace), al contrario de las lenguas objetivas.
Esta tendencia viene a confirmar que ha habido un cambio de valor, prevaleciendo quién (subjetivo) realiza sobre la acción realizada (objetivo).
El hindi y el antiguo inglés son ergativos.
La lengua china, formada por topic y comentario, se basa en las mismas premisas pero empleando dos frases.
El binomio básico es el formado por el verbo-objeto objeto-verbo, el cual se complementa de manera interactiva binomialmente con el resto de sintagmas de una frase.
A continuación, a modo de resumen, se muestran esquemáticamente los rasgos principales de los dos grandes grupos en los que se puede clasificar cualquier lengua: estructura VO y estructura OV. Las lenguas originalmente son entitivas o eventivas, pero la realidad es que la mayoría son híbridas.
GRAMATIK UNIVERSAL | |
---|---|
BINOMIES SINTAXIS POSICIONAL | |
Event-Ente (Eventive-Entitive) | Ente-Event (Entitive-Eventive) |
Lengua Subjetiva (VO) | Lengua Objetiva (OV) |
Verbe – Objet | Objet – Verbe |
Verbe evente principal | Verbe evente principal |
Objet no referente (Acusative) | Objet referente (Absolutive) |
Actor referente (Nominative) | Actor no referente (Ergative) |
Subjetive | Objetive |
Preposicion | Postposicion |
Principal Subordinad | Subordinad – Principal |
Principal – Complemente | Complemente – Principal |
Sustantive – Adjetive | Adjetive – Sustantive |
Verbe – Adverbe | Adverbe – Verbe |
Objet – Receptor (OR) | Receptor – Objet (RO) |
Accion active | Accion pasive |
Actor posicion libere | Actor posicion libere |
Accion active | Accion pasive |
Referent no marked | Referent no marked |
Receptor sempre marked | Receptor sempre marked |
Particules preoracionales | Particulares postoracionales |
El actor referente y el objeto referente son los que se refieren al verbo.
Son dos frases unidas, la primera expone el tema y en la segunda desarrolla el comentario. En la frase de tema se obvia el verbo.
Este es un caso típico de las lenguas china y japonesa, que suele regir la gramática de las lenguas objetivas (por ejemplo la posposición)
Un ejemplo de frase china traducida a multilingua, podría ser la siguiente:
Hay varios referentes: uno general (topic), y uno focal, ya sea sobre el actor o subjetivo (nominativo) o sobre el objeto (absolutivo). En la frase topic se referirá al referente general, mientras que en la frase comentario estará el referente focal.
El chino para marcar este hecho no tiene marcas, pero por ejemplo en el japonés se emplean las siguientes partículas:
La combinatoria de las estructuras de las lenguas puede ser extraordinariamente grande.