Multilingua, XXI. mendeko esperantoa

Zer da Multilingua?

Multilingua hizkuntza naturalen sintesi-hizkuntza bat da, ama-adierazpenekoa eta hizkuntza anitzeko ulermenekoa, adierazpena errazten duena eta ulermena zabaltzen duena.

Hizkuntza malgua da, zurea ez den beste hizkuntza bat hitz egiten duten pertsonekin komunikatzeko eta ulertzeko, eta, besterik gabe, oinarrizko arau batzuk ikasten dituzu zure hizkuntzaren erreferentzien (eta egitura mentalaren) pean.

Ezaugarriak:

Mihi-aniztasuna gramatika malgu eta natural batean, sintaxi unibertsal batean, nazioarteko lexiko batean eta ortografia fonetiko batean oinarritzen da.

Bere hiztegia sustrai indoeuroparretan oinarrituta dago, eta gaur egun 15.000 hitz komun baino gehiago ditu, munduko biztanle gehienek ulertzeko modukoak.

Multilingua, hitz egiten dakizun hizkuntza

Play Video

Testuingurua

Gaur egun 7.000 hizkuntza bizi inguru daude munduan. UNESCOren arabera, Gizateriaren ondare ukiezin garrantzitsuena dira, baina egungo erritmoarekin hizkuntzen % 90 desagertzeko arriskua dago XXI. mendean. Hizkuntzak pertsonen arteko komunikazio-behar batetik abiatuta sortu dira.

Badira gizakiak diseinatutako batzuk, planifikatutako hizkuntzak, nazioarteko komunikazioa erraztea helburu dutenak.

Esperantoa da horren adibide garbia: 100.000 hiztun aktibo inguru ditu, eta 1.000.000 entenatzaile pasibo baino gehiago. Lehen urrats handinahia, baina mugatua, hizkuntza berri gisa planteatzen den heinean, egitura finkoa eta lexiko ez-naturala duena, eta, beraz, ikasteko denbora luzea eskatzen duena.

Baina… eta hizkuntza unibertsal berri bat sortu ahal izango bagenu erabiltzailearen ama-hizkuntzaren oinarritik hitz egiteko eta ulertzeko?

Multilingua(le) da erantzuna.

Gramatika unibertsala

Multilingua sortzeko, Xabier Interidealek 60 urte baino gehiago eman ditu 1.000 hizkuntza baino gehiagoren gramatika, egitura eta lexikoa aztertzen. Hizkuntza guztien elementu minimo eta komunak aztertu zituen, eta horri deitzen diot Gramatika Unibertsala. Gehiago ikusi

Multilingua: helburua eta abantailak

Lan horretatik sortu zen Multilingua, eta gramatika batean eta milaka hitzen hiztegi batean islatu da, egungo hizkuntza gehienekin % 80tik gorako bateragarritasunarekin, bai hiztegian, bai egituran.

Mihi-aniztasuna gramatika malgu eta natural batean, sintaxi unibertsal batean, nazioarteko lexiko batean eta ortografia fonetiko batean oinarritzen da.

Hizkuntza malgua da, zurea ez den beste hizkuntza bat hitz egiten duten pertsonekin komunikatzeko eta ulertzeko, eta, besterik gabe, oinarrizko arau batzuk ikasten dituzu, zure hizkuntzaren erreferentzien (eta egituraren) arabera.

Helburua komunikazio globala bultzatzea eta hizkuntzen aniztasuna babestea da, gizateriaren ondare ukiezin gisa.

Helburua komunikazio globala bultzatzea eta hizkuntzen aniztasuna babestea da, gizateriaren ondare ukiezin gisa.

Abantaila nagusia ikasteko denbora da, beste edozein hizkuntza baino askoz txikiagoa. Beraz, Multilingua honela deskriba dezakegu: hitz egiten dakizun hizkuntza.

ZER DENBORA BEHAR DA
HIZKUNTZAREN OINARRIZKO ARINTASUNA

Nazioarteko hiztegia

Multilinguaren hiztegiak 15.000 hitz komun baino gehiago ditu, munduko biztanle gehienek ulertzeko modukoak; horrela, pertsonen % 30ek hiztegiaren % 90 ulertzen du. Gehiago ikusi

Eta nola garatu da lexiko hori?

Termino bakoitza hautatzeko, jatorri indoeuroparreko hizkuntza gehienen adiera ohikoena bilatu da. Horregatik, Multilinguan gai gara horiek ezagutzeko, nahiz eta hitz egiten dugun hizkuntzan hitz hori lehen adiera gisa ez erabili, askotan bigarren adiera gisa existituko da, adibidez:

Adibideak:

  1. Gaztelaniazko “cerdo” hitza adibidetzat hartzen badugu, bigarren adiera bat ere badago: “puerco”.

Ingelesez antzeko zerbait gertatzen da, lehen adiera “pig” litzateke, baina bigarren adiera “pork” bat dago.

Beraz, Multilinguan “pork” izango litzateke, baina ama-hiztun batek, gaztelaniadunak, anglohiztunak edo indoeuropar jatorriko hizkuntza gehienetakoak hitza ezagutzeko gai da, horietan bigarren adiera hori baitago, erro berarekin.

Beste kasu batzuetan, Multilinguan hitza ez da bigarren adiera gisa existitzen, baina bai beste hitz eratorri batzuen erroan, eta, horregatik, hitz hori ezagutzeko eta ulertzeko gai gara.

  1. Adibidez, Multilinguan, “dome“, espainieraz “casa” izango litzateke, eta erro hori berez dago espainieraz, “domicilio” edo “doméstico” bezalako hitzetan. Gauza bera gertatzen da ingelesez, “house” hitza izango litzateke, baina “dome” erroa beste hitz batzuetan ere agertzen da, hala nola “señle” edo “domestic”.
  2. Beste adibide bat “can” litzateke, gaztelaniaz “perro” dena, baina erro bereko hitz eratorriak daude, hala nola “canino”. Ingelesez gauza bera gertatzen da, eta “dog” da lehen adiera, baina “canine” bezalako hitzekin.
  3. Beste adibide bat “table” litzateke, hau da, “mesa” gaztelaniaz, baina sustrai intriskoa du “Tabla” edo “Tablero” bezalako hitzetan.
  4. Livre“, “libro” en kasuan, espainieraz. Ingelesezko antzeko egoera bat gertatzen da, lehenengo adiera “book” litzateke, baina erroa “library” bezalako beste hitz batzuetan dago.

Hiztegi horrek beste edozein hizkuntza baino ezagunagoa eta ulergarriagoa bihurtzen du Multilingua hizkuntza.

Hitz berriak sortzea

Otra característica de Multilingua, es una lengua que admite la composición y la recursión, es derivable y flexionable y gracias a ello se pueden generar infinitas palabras de una forma muy sencilla.

Hainbat gramatika-kategoria sor daitezke erro batetik. Adibidez, substantibo batekin, labor-ist bezalako beste substantibo batzuk sor daitezke, hala nola labor-al, labor-able, labor-ar aditz bat edo labor-al-ment bezalako aditzondoak.
Era berean, disko ideiaren izenaz ideal-ist bezalako substantiboak sor daitezke, idea-al, idea-ble, idea-ar bezalako aditzak, ideal-ment aditzondoa. Gehiago ikusi

Ikus dezakegunez, kategoria gramatikal bakoitza adberbioetarako -ment gisa identifikatzen duten markak erraz ezagut ditzakete jatorri indoeuroparreko hizkuntzetako hiztunek, planifikatutako beste hizkuntza batzuen aldean. Hizkuntza horiek amaiera artifizialak dira, eta ezin dira ezagutu aldez aurretik ikasi gabe, adibidez, Esperantoa. Bertan, -e adberbioa izendatzeko amaiera, -a atzizkia erabiltzen da adjektiboa zehazteko, eta -o atzizkia, berriz, substantiborako.

Volapuk bezalako beste batzuetan, bere hiztegia ingelesean oinarritzen da batez ere, eta nekez ezagut daitezkeen amaierak ditu; adibidez, adjektiboak osatzeko, amaiera -ik da, eta adberbioak sortzeko –o.

Egitura malgua

Baina hizkuntza bat ikastea gehien errazten edo zailtzen duena ez da hiztegia, hiztunak bere ama-hizkuntzaz duen egitura mentala baizik. Hau da, Subjektua Objektua Aditza eta ergatiboa den hizkuntza bateko hiztunak askoz errazago ikasiko du egitura bereko beste hizkuntza bat, ergatiboa eta postpositiboa, Euskara bezala, hiztegia oso desberdina izan arren.

Aldiz, askoz zailagoa izango zaio hizkuntza nominatibo-akusatibo bat ikastea, gaztelania bezalako egitura guztiz desberdina duena.

Hizkuntza guztiak ikasteak duen arazo hori saihesteko eta hiztuna bere ama-hizkuntzaren egituran adieraz dadin errazteko, horrela ikasteko denbora esponentzialki murriztuz, Multilingua hizkuntza malgua da bere egituran, eta hiztuna bere ama-hizkuntzaren egituran adierazten da.

Malgutasun estrukturalaren ezaugarri hori gauzatu ahal izateko eta hartzaileak mezua ulertzeko aukera izan dezan, nahiz eta bere jatorrizko hizkuntzaren egitura guztiz desberdina izan, hiztunak oinarrizko gramatika-arauak bete beharko ditu, ikasteko oso errazak direnak, eta nazioarteko hiztegia edozein hizkuntzaren bateragarritasun handiagoarekin erabiliko du, dela hizkuntza naturala, dela planifikatua.

Eta nolakoa litzateke hori praktikan?

Asko sinplifikatuz, imajinatu italiera bat eta japoniera bat edo subjektua, objektua eta aditza dituen hizkuntza bateko edozein hiztun. Biak ala biak amaren hizkuntzaren egiturak eta deklinabideak erabiliz uler daitezke, hiztegi komun bat ikasiz soilik.

Multilingualean “Emiliok liburu bat ematen dio Anari” esan nahi banu, hainbat modutara egin dezakegu:

  • Emilio done un livre a Ana
  • A Ana done un livre Emilio
  • Emilio a Ana un livre done
  • A Ana un livre done Emilio

Kasu guztietan, ama-hizkuntza oso desberdinetako hiztunen artean modu erraz eta eraginkorrean komunikatzea lortzen dugu. Gehiago ikusi

Eta askoz gehiago

Multilingua, hizkuntza bat baino gehiago da, hizkuntza anitzeko hizkuntza-laguntzailea da, ama-hizkuntza desberdinak dituzten pertsonen arteko komunikazioa ahalbidetzeko.

Hizkuntza bizia eta komunitateari irekia bezala planteatzen da Multilingua. Wikilegua, non ama-hizkuntza desberdinetako erabiltzaileek osa dezaketen eta hazteko ekarpena egin, pertsona gehiagorengana iritsi ahal izateko.

Eta, horrela, gizateriaren ondare ukiezin garrantzitsuena kontserbatzen lagundu dezake. Hizkuntzak.

Multilingua, ama-adierazpena, mihi-aniztasuna ulertzea. XXI. mendeko esperantoa.

Hori Multilinguaren hizkuntza-ezaugarrien oinarrizko sinplifikazioa da, baina dagoeneko badu gramatika sakon bat, 15.000 hitz baino gehiagoko hiztegia eta hainbat eta hainbat testu adibide.